Luceafărul în cartofilia universală

Luceafărul poeziei românești și a celei universale continuă să „lucească” cu deosebită intensitate. Astrul însuși, ce simbolizează, după propria mărturisire a lui Eminescu, „condiția geniului” care nu are nici moarte, nici noroc, neputând să fericească pe cineva, dar nici să fie fericit – condiție profund existențială scaldă cu razele sale și cel mai mare crater …

Continuă să citești Luceafărul în cartofilia universală

Exactitatea traducerilor poemului „Luceafărul” în limba rusă din punct de vedere socio-şi psiholingvistic

 Miroslava Metleaeva, cercetător ştiinţific,  magistru în psihologie, IF Române B.P.-Hasdeu       Traducerea e un proces „post-factum”, un proces de transpunere a unui text literar original într-un spațiu cultural-informațional străin și în haina altei limbi. Dar această secundaritate  a traducerii e paradoxală, deoarece întregul paradox se reduce la faptul că în esența sa cultural-informațională orice transpunere integrală a …

Continuă să citești Exactitatea traducerilor poemului „Luceafărul” în limba rusă din punct de vedere socio-şi psiholingvistic

Destinul geniului: ”Luceafărul”

135 de ani de la prima publicare În simbolica eminesciană un loc apate, prin profunzimea și complexitatea lui – îl ocupă ”Luceafărul”:  ”El e simbolul omului genial, osândit a trăi pe veci neînțeles și într-o izolare absolută, fără să poată participa în vreun chip la cele ce constituiesc trecătoarea fericită a muritorilor, el îl privește …

Continuă să citești Destinul geniului: ”Luceafărul”